Los Cuentos del Arañero ahora pueden leerse en inglés y griego - MPPRE

Los Cuentos del Arañero ahora pueden leerse en inglés y griego

En tributo al comandante Hugo Chávez, a su carácter solidario y a su cercanía con los pueblos del mundo, el Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores presenta la edición bilingüe de Cuentos del Arañero. Ahora, las historias, momentos jocosos y anécdotas del artífice de la Revolución Bolivariana podrán leerse en español e inglés.

Esta edición, que se inscribe en las actividades para honrar el legado del líder socialista a diez años de su partida física, incorpora ilustraciones a color y un apéndice sobre la campaña presidencial de 2012, que conserva el mismo tono de la obra.

Llevar adelante esta versión bilingüe no fue una tarea sencilla. Las historias son presentadas con jocosidad, hipérboles y modismos propios del lenguaje venezolano, un desafío para el trabajo de traducción.

Un hombre hecho pueblo

Cuentos del Arañero agrupa las vivencias del comandante Chávez como hijo, amigo, amante del béisbol, soldado y líder socialista, gracias a una recopilación hecha por los periodistas cubanos Jorge Legañoa Alonso y Orlando Oramas León. Su primera edición fue en español y se publicó en 2012, por la editorial Hermanos Vadell.
 

El libro comienza su recorrido en la infancia de Hugo Chávez y una descripción detallada de su vida humilde en los llanos de Venezuela; las personas más importantes en su vida, como su abuela Rosa Inés, sus padres, sus hermanos y sus sueños de infancia.

También se recoge su pasión por el béisbol, reflejada en anécdotas inolvidables como “Pelota emboscada”, sobre el partido que disputó hace más de 20 años contra un equipo de hábiles jugadores disfrazados de hombres barbudos y barrigones, comandados por el líder revolucionario Fidel Castro.

Esta figura de la historia latinoamericana ocupa un lugar especial en Cuentos del Arañero. El propio Chávez cuenta cómo se construyó la relación entre ambos desde que escuchó hablar de él por primera vez, cuando apenas tenía ocho años, y cómo se desarrolló su vínculo a partir de la década de 1990. Fidel fue un amigo, un aliado, un mentor y un padre, que lo exhortó a continuar la lucha revolucionaria en los momentos más difíciles.

La obra también recoge los pasos del líder venezolano por la Academia Militar, todo lo que representó en su vida profesional y en su formación, sin dejar a un lado el motivo que despertó la pasión revolucionaria en el corazón del Comandante: el amor y el sufrimiento de su pueblo.

Cuentos del Arañero también refleja el imaginario venezolano, al incorporar relatos de Chávez sobre los espantos de la llanura, aparecidos y hasta la presencia de “El Patrullero”, el caimán que parece una isla, una historia compartida por Chávez aun a riesgo de que no se lo crean.

Fue necesario revisar más de 300 alocuciones de Aló, Presidente para recopilar todas estas vivencias. A diferencia de otras biografías, en esta obra Hugo Chávez, el amigo, se describe a sí mismo contando sus anécdotas, alejado de la formalidad y la rigidez del cargo que ejerció. Son relatos cercanos, donde nos podemos encontrar identificados con la vida de un hombre que se convirtió en millones.

Estas historias, en palabras de Chávez, son su conexión con el pueblo: “Permítanme siempre estas confidencias muy del alma, porque yo hablo con el pueblo, aunque no lo estoy viendo; yo sé que ustedes están ahí, sentados por allí, por allá, oyendo a Hugo, a Hugo el amigo. No al Presidente, al amigo, al soldado”.

Cuentos del Arañero en griego

La Misión Diplomática de la República Bolivariana de Venezuela en Atenas también presentará, en el contexto de las actividades en tributo a Chávez, la edición de Cuentos del Arañero en griego. La actividad está pautada para el próximo 14 de marzo.